顶慧笔学 - 其他小说 - 风流骑士在线阅读 - 风流骑士(07)

风流骑士(07)

    第七章  亚利桑德·奥菲林爵士

    在烛火照耀的屋子里,人们静静地期待着。冰冷的石壁上悬挂的公猪头饰物

    茫然的眼神,像是冲破时空的限制,看到了聚集一堂的骑士们的灵魂。

    这些灵魂看上去很纯洁,很得体的骑士此刻却像他们的敌人一样卑鄙下流。

    难道圆桌骑士中就没有人能称得上纯洁吗?然而,每一个故事都比前一个更

    为淫荡,那幺,邪恶的女巫又将选择哪一位骑士来做她的性欲奴隶,必死无疑的

    安慰呢?

    所有的目光从垂头丧气的加拉哈德身上移向戴面纱女巫。她仍在默默地冷笑

    着,颤抖着。最后,她开口说道:「加拉哈德爵士,你的羞愧就是对你可耻行为

    的惩罚,道德的力量沦丧了!圆桌骑士最纯洁,最神圣的灵魂现在赤裸裸地摆在

    同伴面前,原来你是个虚假的骗子!不管你把你的动机想像得有多幺纯洁,你的

    行为是非常卑下的。」

    「你听任魔力愚弄你,听任淫欲引导你,你使一位可敬的骑士的妹妹失去的

    贞操,现在你再也不是人们梦寐以求的榜样了。」

    女巫提起戴着戒指的手,指着痛苦的加拉哈德,满意地轻轻一笑,道:「骑

    士先生,我找不到比让你为自己的所作所为,所纠缠,更为残酷的方法来折磨你

    了。」

    加拉哈德羞愧万分地垂着头,双手捧头啜泣起来,回忆着他所做的可怕的事

    情,他如何在虔诚的外衣下面发现淫荡的自我,如何屈服于自己世俗的欲念。

    「那幺,现在让我们来看看好人亚利桑德爵士。」女巫把目光扫向加拉哈德

    左手的黑发骑士,继续说道:「亚利桑德·奥菲林爵士,你有什幺故事要告诉我

    们?」

    然后,她把手放在他的肩上。于是,亚利桑德感到,不管他原来如何期望用

    美妙的词句美化或辩护都没有用了,他必须说真话——亚利桑德·奥菲林爵士的

    故事。

    ***    ***    ***    ***

    我出生在布列塔尼一个小庄园里,是瓦思伯爵和他妻子的仆人阿格妮丝的私

    生子。我母亲在我出生时去世了,后来我父亲又在战场上战死,我幼年就成了孤

    儿。我被送到我的叔父蒙特雷夏特公爵的城堡,在那里接受了贵族的养成教养,

    因为公爵没有儿子,很想有个继承人。

    我七岁那年,还在学习应尽的责任时,我竟然发现我有一种在城堡里四处走

    动而不被看到的能力。我的脚步很轻,眼睛很尖,知道堡里的许多秘道。

    一天早晨,公爵把我叫到他的寝室,命我给一个在城堡厨房里干活的女工带

    一个口信。这个女人常在餐桌旁伺候公爵,他见这个女人脸蛋娇好,四肢匀称,

    看到她在身旁就很高兴,因为公爵和夫人多年前就己分居,他常常需要女人的陪

    伴。

    我却天真地以为公爵是希望这个女人到他的房间打扫,或其他正当的目的。

    这个女人名叫罗西尔德,是个漂亮的少女,是诺尔曼农夫的女儿,公爵也是

    一时兴起,把她买了回来,带到布列塔尼来伺候他的。她像所有的诺尔曼女人一

    样,身材丰满;她体格健壮,四肢发达,臀部宽厚,可到腰部已逐渐变得非常细

    巧。她因提重物,手臂上到处是一条一条的肌肉。另外,我水远也忘不了她那玫

    瑰红色脸颊的大脸蛋,还有满头的淡黄色头发。

    不过,最令人难以忘记的还是罗西尔德宽大,友好的胸膛。小时候,她抱着

    我,让我的头枕在她硕大柔软的乳房上,哄我,安慰我,让我在她的胸前渡过多

    少快乐的时光啊。她的乳房像白云那幺柔软,又像鸭绒被那样舒服,有很多时候

    我假装睡觉,她就不会把我从那柔软而又异常舒服的地方挪开。

    罗西尔德正在奶牛场做乳酪,她转动木桶的把手时,她的肌肉一伸一缩,她

    那硕大柔软的胸部诱人地晃动着。我多幺渴望她用手臂把我抱起来,靠在她柔软

    的乳房上面啊。我想像着她脱下衣服后的乳房会是怎幺样的时候,我又多幺想弄

    懂为什幺此时会有一种异样的感觉在我身上奔腾。

    罗西尔德一看到我就微笑着行了一个屈膝礼,「早安,小主人,来帮我挤奶

    吗?」我确实在奶牛场渡过许多空闲的时光,帮她做点事,这样就可以靠近我神

    往的东西了。

    「今天不是,罗西尔德,我的公爵老爷要你到他的屋子里去。」

    「现在就去吗?」

    「是的,罗西尔德,他说他急需你的服侍。」

    听到这些话从一个还是孩子天真的口中说出来的时候,罗西尔德快乐的脸上

    现出满面笑容。

    「那我立刻就走!过来帮我脱掉这围裙。」

    我急忙摸索着系住她围裙的带子,癡迷地嗅着热牛奶,汗水和她体内成熟的

    芬芳体香(我当时并不知道那是什幺香味)混合在一起的味道。她向前弯腰把围

    裙放到凳子上,她的乳房像是熟过头的果实一样垂挂下来,里面充满了香甜的密

    汁,随时都会喷涌而出。

    罗西尔德和我快步来到公爵的寝室。她敲了敲门,里面传出一个声音:「进

    来。」

    她钻了进去,沉重的门在她身后关上了。我知道我应该悄悄地走开,让罗西

    尔德和公爵做他们的事。

    但是,我心头的异样感觉使我在那儿逗留了一会儿,让我透过钥匙孔向里面

    窥探。

    由于厚厚的石墙上只有像细长的裂缝一样的窗子,这塔楼的房间里面光线很

    暗,我的眼睛过了一会儿后才习惯里面暗淡的光线。我看到他们在一起做的事情

    时,不由惊得目瞪口呆了。

    我的朋友罗西尔德齐腰以上的衣服已经脱掉,她的衬衫被扔在地板上,她的

    内衣则挂在臀部。我当时还太小,面前的景像使我迷惑不解。她那裸露的乳房比

    我想像中的还要好看,只见巨大的,奶油般雪白的肉枕头,上面点缀着粉红色的

    乳头,眼看着越变越长,颜色越来越鲜艳,她像个热情的忏悔者一样正在用戒条

    施行惩罚,这动作使她双膝变红,使她的肉体兴奋地颤抖起来。

    但最令人惊讶的是她并不是在责罚自己,而是在责罚公爵赤裸发抖的身体!

    他那裸着的背部上已经有一条条纵横交错的红印子,随着戒条一记落下,这

    皮带都在被摧残的肉体上噬咬出一道道新沟。而每打一记,罗西尔德那硕大柔软

    的乳房就跟着上下晃动,我多渴望能抚摸它们啊!唉,我开始觉得我也情愿挨这

    鞭子了——只要是罗西尔德打我就行,只要她在事后能安慰我,能吻我的伤痛之

    处就行。

    我还是个孩子,我怎幺样也不理解我的公爵老爷怎幺会屈尊让一个下人——

    不管是多幺美貌的少女——把他打得皮开肉绽,鞭子抽在他身上时,他还发出叫

    声:一半是痛苦,一半是我还不能理解的一种情感。

    不过,我感觉到公爵似乎用某种特殊的方式从这痛苦中获得快乐。

    过了一会儿,罗西尔德好像打累了,她放开了不幸的公爵,自己已经又累又

    燥热,便开始脱身上剩下的衣服。

    她解开裙子,让它和内衣一起掉在地上,我两眼看得发直了。她从衣服中走

    出来的时候,我看到她内衣下面赤裸的景像,大大的浑圆的屁股好似是两个宽宽

    的,带着酒容的脸颊,就像发酵的麵团引诱人去触摸,揉捏。

    她弯腰帮公爵站起了身。他好像有点摇晃,要靠着她才能够站稳。但当他转

    身面对房门时,我看到他身上有一个地方却是生机勃勃,比你想像的还要急不可

    耐。我看到我的公爵老爷和我一样也有一个阴茎,却长得和我的不一样。他的阴

    茎没有软软地垂挂在腿股之间,而是直直地向上挺着,那闪光的紫色头部快乐地

    舞着。

    巨大的阴茎越变越挺,越来越长,此时,公爵再也克制不住自己的激情了,

    像是要感谢她对自己可怕的折磨一样,开始亲吻抚摸起罗西尔德来。她也报之以

    抚摸,动作和几分钟前鞭打他的背部时已判若两人。

    她那长满厚茧的手在他松弛的肚子上抚摸着,往下滑到挺立着阴茎的茂密的

    丛林中。当她开始抚弄阴茎时,公爵显然获得巨大的快感,嘴里哼了起来把那女

    人抱近一点,然后低下头去咬住长长的粉红色乳头,像个婴儿似的贪婪地吮吸起

    来。

    然后,我困惑地看到公爵把罗西尔德拉到挂着大帐幔的床上,用力把她推倒

    在床上。她好像对这种无礼行为无所谓,因为当公爵爬到她身上以后,他的满是

    红色条纹的背和臀部便上下翻飞起来,这时我隐约听到她发出了咯咯的笑声。

    我很天真,不知道他们在干什幺,但看着公爵和罗西尔德在屋子嬉戏,我感

    到极度的困惑,面红耳赤。

    就在这时候,我听到楼梯上传来了脚步声,便急忙溜走,回到自己的房间,

    心里仍然在想着刚才的所见所闻,以及这是怎幺回事,心里仍然弄不明白,为什

    幺一看到罗西尔德美妙赤裸的乳房在她胸膛上晃动,颤抖时,我会感到极度的困

    惑。

    我再也忘不了罗西尔德,也忘不了她美妙的裸体,我常常想起那天,次

    偷看别人,品尝他人的激情表演。

    我十六岁时,被封为杰莱茵特爵士的绅士,跟他来到卡梅洛特堡,学习绅士

    礼节,以便晋升为圆桌骑士。

    我是个腼腆的少年,既不痛喝滥饮,也不纵情声色。晚上我们这些身份低微

    的侍卫睡在黑暗的马厩中的时候,和我同龄的人已有过风流韵事,便向我吹嘘他

    们的经历,我常常在想抚摸品尝女人肉体是什幺样的感觉,把手伸进女人内衣,

    抚摸温热柔软的乳房,还有坚硬的乳头又是什幺样的滋味。

    别的年轻人把男女的床笫之事告诉我,我又在想把我坚硬的长矛滑进女人湿

    润的洞中是什幺感觉,在里面爆发出来又是什幺滋味。

    我已经发现了手淫的快乐滋味。在马厩黑暗的床上,我们常常在一起拿对方

    最隐秘的私处做游戏,看谁的阴茎最先勃起,最先呻吟着把精液射到草堆上。

    这些虽然都是快乐的插曲,可这还是满足不了我要体验女人肉体的冲动。然

    而,我又过于害羞,因过于小心而不敢大胆追求,虽然我周围不乏年轻的女子—

    而且,如果我的朋友说的没错的话,她们每个人都已湿润,都很有意于我。

    实际上那些苗条,高傲,突出的年轻女子虽然漂亮并不是最能吸引我。我不

    能忘记身材丰满的罗西尔德,她那浑圆,肥大的臀部,柔软隆起的乳房,只有她

    才是我最想要的。要埋入罗西尔德那种强壮女人的怀抱才行。

    由于我不屑与一般的年轻女子往来,我只好戒欲,我忠实的手指,还有我朋

    友的,就成了我在那些黑暗的日日夜夜里的唯一慰藉了。

    可是,我的欲望越来越强烈。终于有一天我得到了一个机会,至少可以满足

    我的部份需要。

    杰莱茵特爵士把我叫到他那儿,命我给她真正的情人埃斯特拉夫人送个信。

    「你是个稳重谨慎的青年。」他对我说:「我知道你会为主人的使命全力以

    赴的。你认识埃斯特拉夫人吗?」

    「我认识,先生。」

    「那幺,你就该知道她嫁给了根特堡的佛兰芒人鲍德温爵士,此人在圣地之

    战中受了重伤,再也不能满足她的需要了。她在需要的时候就找到了我,而我既

    然是个知书识礼的骑士,又怎幺能够拒绝让她得到只有我能带给她的幸福呢?」

    他的眼睛里闪烁着狡黯的目光,我感觉到他的动机没有他说的那幺高尚。而

    且,我马上就明白过来,他这是要我守密。埃斯特拉夫人不能因为和杰莱茵特爵

    士的往来,由于粗心大意而使自己的名誉受到损害。

    「我懂了,杰莱茵特爵士。」我让他放心。「你要我做什幺呢?」

    他从口袋里拿出一只戒指递给我。

    「把这个拿给埃斯特拉夫人。她的庄园骑马只要几个小时就到了。这是我们

    约好的信号,她拿到戒指时就会知道去洛孟斯森林,我们相会的猎人小屋在那是

    安全的。护送我的夫人到小屋——你知道那个地方,我曾多次带你去那儿打猎,

    我会在那儿等她。然后你再等着送她回去。」

    我鞠躬领了命,立即出发去埃斯特拉夫人的庄园,离开卡梅洛特堡只有几里

    路。这个庄园很富有,有一幢很好的石砌房子和许多周边小屋。我下马进了屋,

    被一位从头到脚穿一袭黑衣的老妇人迎住。

    「主人不能见任何人。」她提醒我,说道:「她正在生病,不能踏出房门一

    步。」

    「我来给埃斯特拉夫人送信的。」我解释道。

    干瘦的老太婆拖着脚步去找她。不一会儿,她就来了。她根本不是我想像中

    的模样。大多数的贵夫人像杨柳一样苗条,脸色苍白,一副病态,可埃斯特拉夫

    人却是身材高大丰满,隆起的胸部在她步行时诱人地摇晃着。我这才明自杰莱茵

    特爵士为何对她如此着迷,而这个女人在丈夫生病期间却感到寂寞。

    我把那只戒指交给埃斯特拉夫人,她笑了笑,让侍女给她拿斗篷和骑马用的

    手套。

    「我受到院长嬷嬷的召唤,要去丹奈小修道院拜访圣姑。」她宣布说:「这

    位年轻的绅士同意护送我。今天晚上我就回来。」

    途中大部份时间我们只是默默地骑着马,虽然埃斯特拉夫人愿意和我交谈,

    我却发现在她面前,我的舌头像是打了结,她那光彩照人的美使我为之倾倒,但

    我却永远也不可能接近像她这样的女人,倾吐心中隐藏着的可耻的欲望。

    猎人小屋是间低矮的木造房子,隐没在树林中,不容易被人发觉,除了卡梅

    洛特堡的骑士出来打猎时会到这儿,此外就没有人来了。这儿是情人幽会的好地

    方。

    我非常失望地看见杰莱茵特爵士的马已经拴在小屋外面。我本想多陪夫人一

    会儿的,我已经被她那柔娜的体态给迷住了。

    杰莱茵特爵士肯定一直在注视着我们的行动,所以,走近小屋时,门一下打

    开了,他出来迎接埃斯特拉夫人,极为殷勤而风雅地吻了她的手,然后转身对我

    说:「我的孩子,你的任务完成得很好。现在我命你走到森林边上,在里兹福特

    村等我。天黑以前我带埃斯特拉夫人去你那儿,晚上由你骑马带她回庄园。」

    虽然我早知道他会让我去里兹福特村的,但他这幺快就赶我走,却令我很反

    感。于是,我带着沉重的心情上了马,往森林外骑去。途中,我掉头一看,只见

    两个情人进了屋子,关上了门,我没有骑出森林去里兹福特。

    我在看不到小屋的地方等了一会儿,脑子里起了一个邪恶的念头,我站在原

    地等了一会儿,直到他们俩已经沉浸在浓情蜜意之中,不会发觉我回去的时候才

    下了马,把马拴好,蹑手蹑脚,另选一条不会被他们发觉的路向小屋走去。

    那屋子有几扇窗户,只见它们全部用麻袋布遮住,以遮挡寒风,不让外面的

    人看见里面。这对我是个打击,要是我拉麻袋布的话,就会被杰莱茵特爵士和他

    的情人发觉,可我的运气很好。当我围着屋子转圈时,看到一片麻袋布上有个小

    洞,刚好能透过小洞往屋子看。

    我垫着脚尖走进窗子,弯腰朝里看去。中午的阳光透过麻袋布照进屋子,屋

    里沐浴在蒙胧的金色阳光下。里面空荡的,只有一张粗糙的桌子和板凳,几个烧

    饭用的陶器和捕兽圈,一大堆显然是给猎人铺床用的动物毛皮。

    这些毛皮今天正是用来做床垫的,因为两个情人己是赤身裸体在毛皮床上扭

    成一团,埃斯特拉夫人仰卧着,双腿张开,双手像神父一样搭在杰莱茵特爵士的

    头上,而他虔诚地跪在她的大腿之间,低头埋在她黑色的阴毛丛中。

    埃斯特拉此时不加掩饰的裸体比她身着紧身衣袍更加迷人。她那曲线优美的

    大乳房傲然挺立,我想像着自己的头枕在其间,我的唇里在折皱的乳头上,我的

    舌头把它舔弄得坚硬起来。我梦想自己像个娇嫩无助的婴儿,紧紧抱住宽大的胸

    怀,在甜蜜奶汁海洋中畅游,在柔软丰满的乳房云朵里飘荡。

    一种极度快乐的温度从我的腋肢间散发开来,我下意识地碰了一下自己的裤

    裆,发觉一块正在胀大,抖动不息的肉箭正竭力想冲破牢笼,去追寻它的归宿和

    目标。我饥渴万状,将手伸进裤裆,手指握住了它,接触到这根绷紧的肉箭时,

    我的呼吸变得粗重了。我立即解开裤裆,放出了我的肉箭。我透过小孔继续向里

    窥视,我的肉箭也不由得越来越挺,越来越硬。

    埃斯特拉夫人尖叫一声,便在那临时的床上翻滚,扭动起身体来,眼珠似要

    从眼窝里凸出来。一时之间,我还以为她被什幺可怕的力量的鬼怪所控制了呢!

    然后,她又跌倒在毛皮床上,喘着粗气,脸上露出平静的微笑,我觉得真像

    是天使的脸。

    当杰莱茵特爵士抬起头来的时候,埃斯特拉夫人的私处次完全暴露在我

    毫无经验的目光之下——这确实是我次这幺真切地看到女人的私处。那可真

    是春意盎然,夫人隐秘的沟壑,在她情人的关注之下已豁然打开,无意之中暴露

    在我的目光之下,此时我却正在窗外抚摸着颤动的肉箭。

    她裸露的肉体呈鲜艳的粉色,非常湿润,我真以为是看到了贝壳里活动的美

    味贝肉,汁水在不住地流淌着。我多想伸出饥渴的舌头去舔那汁水,让汁水沾满

    舌头,在我的口中流成细流,灌进我的喉咙啊!

    现在里面的阵势又变了。杰莱茵特爵士仰卧在毛皮堆上,像是个圣人,他的

    长矛朝圣般地直指天空。

    他的睾丸又紧又硬,一滴爱液在他长矛尖端闪闪发光。埃斯待拉夫人像是祭

    坛前的祈神者,跪在情人的双股之间,深深地叩头祈祷,柔软的双唇在他的长矛

    上一张一合,默念着甜蜜的祝福。

    「快!快……」我听到杰莱茵特的呻吟声,他开始冲击她温暖的喉咙深处,

    好答覆夫人谦卑的祈祷,我也用力揉搓自己的长矛,想像它埋入埃斯特拉的嘴,

    被她那丰润的双唇裹住,被她那淫荡的舌尖抚弄。但我很谨慎地不让自己马上崩

    溃,因为我已经非常兴奋,想让盈满的睾丸和坚硬的长矛和我一同欣赏呈现在眼

    前的每一刻美妙春光。

    可是令人失望的是杰莱茵特爵士突然大叫一声,随着最后一记猛烈的撞击,

    就弄湿了夫人的嘴。他突然泄出这幺多,埃斯特拉没能全部吞下他的精液,只见

    几丝宝贵的液体从她丰满的红色嘴唇边掉了下来。

    我真愚蠢!以为杰莱茵特爵士会和我一样延长这快乐的享受。这位骑士要恢

    复勃起和欲望还须好长时间,而我则在窗外,手依然握着颤抖的长矛,却不得不

    半途而废,不过,我的猜测错了,里面的嬉戏还没有结束。

    我惊喜地发现,杰莱茵特爵士的阳物在埃斯特拉夫人熟练的手中,像年轻人

    一样,眨眼之间又竖了起来。她像抚摸可爱的宠物或急需温暖和救助的受伤的马

    一样抚摸着它,对它那幺专心致志,使它很快又恢复了活力,像是发觉找到马归

    宿的马一样,重新昂起了头,杰莱茵特爵士仍一动不动地躺在毛皮上,对情人伸

    开双臂说道:「我请你过来,骑我。」

    于是,夫人双腿分开,迅速地爬到他的身上,用手分开下身的双唇,她情人

    的长矛便平稳急速地刺进了她火热,诱人的腹中。

    她向身后伸出手抚摸着他的肉球,一面骑着,一面用指尖在他的肉球和屁股

    间先是轻柔,然后用力地揉捏着。她兴奋地骑骈着,她的乳房在胸部愉悦地摇曳

    着,当他们越骑越快,变成猛烈的冲刺时,她的屁股张开,瑟瑟抖动。

    在白热化的战斗中,哪一匹战马也没有高贵的杰莱茵特爵士这幺英勇无畏地

    搭载自己的骑士,当他的女主人快把他刺激得达到胜利的顶点时,他急速地喘着

    气,像是要把嘴里的马嚼子嚼烂一样咬紧着牙关,「快点!先生,快点!」她叫

    道:「我已看到目标了,不要让我失败啊!」

    于是,高贵的骑士立刻从命,激烈地撞她,双手抓紧了她的大腿,和她一道

    朝目标冲刺。

    我也感到高潮快到了。我使劲地抽动我的长矛,渴望和这对情人一道分享极

    度的快乐。

    「我要死了,要死了!」埃斯特拉夫人大叫起来,就在杰莱茵特爵士乳自色

    浓厚的精液从她体内倒喷出来,淌到他的肉球和大腿上的时候,埃斯特拉一下扑

    倒在他的胸膛上。

    我不敢兴奋地大叫,只是颤抖着叹了一声,我自己的精液涌出了长矛,大股

    大股地喷到了我的手掌和手腕上。我颓然跪到在地,兴奋得头晕目眩,脑子里满

    是刚才见到的奇妙景像。

    我不敢再在小屋外逗留了,我必须在杰莱茵特爵士之前到达里兹福特,做出

    一副在那儿等了一个下午的样子。

    当杰莱茵特爵士终于带着埃斯特拉夫人来到我面前时,天已全黑了,而我和

    她还有一段很长的路要走。一路上大部份时间我们都是默默地骑马前进,我不敢

    相信眼前这位庄严,谦卑,和蔼的夫人,竟然和我在猎人小屋中见到的那个赤裸

    着身体嬉戏的女神是同一个人。

    我斜眼瞧了她一眼,见到她嘴唇漾起戏谐的笑容,原来,她已看到了我艳羡

    的目光。我暗自祈祷,盼她不要怀疑送她回庄园的我,刚刚经历了一生以来最快

    活的一个小时,在林中小屋外偷窥她和情人的嬉戏。

    我们骑马经过庄园大门时,埃斯特拉夫人转身对我用一种温柔而又微弱的语

    气说道:「亚利桑德,我的孩子,你愿意帮我一个大忙吗?」

    「夫人,什幺都可以!」我心中对她充满欲望,差一点就冲进了她的世界—

    是啊,就像掉进了深渊,「那幺,我请你代我去森林里希尔德修道院见一见我的

    姐妹们。你认识那里吗?」

    「夫人,我认识,是靠近浅水河的那幢房子。」

    「那幺,带上这个包裹,请你保管好,要交到阿格尼丝嬷嬷的手里,而不是

    其他任何人。你听懂了吗?」

    「我懂了。」

    于是,我长长地吻了一下埃斯特拉夫人的手,便向她辞了行。

    第二天早上,我又骑马带着埃斯特拉给我的包裹去了森林。三个小时后,我

    来到了浅水河,涉水来到希尔德修道院门前。

    一位在花园里干活的修女热情地向我打了招呼,跑过来给我开门,我牵着马

    进了门,对她解释说我是身负埃斯特拉夫人的使命,给阿格尼丝嬷嬷带来了一个

    重要的包裹。

    「跟我来。」修女答道。她虽然手上有老茧,却长得又年轻又标緻:「我带

    你去见院长嬷嬷。」

    阿格尼丝嬷嬷是个中年女子,脸颊长得像个红苹果,宽大的袍衣里显然有一

    副娇好丰满的身材。她身上散发出温馨甜美的气息,我真想把头埋进她宽大的衣

    袍——最好是她的胸脯上。

    我把又轻又软的包裹递了过去,阿格尼丝嬷嬷向我致了谢,修女们给我送上

    了点心。然后,我依依不舍地离开了修道院。但我出来的时候,我听到从修女的

    寝室小楼里传来阵阵嬉笑和低低的尖叫声。还有一种奇怪的香味……

    我决定去看看究竟发生了什幺事情。

    修道院的门关上以后,所有的修女都进了屋。我在隐蔽的地方拴好马,自己

    回头涉水过了河。翻过木栅栏到楼里去并不太困难,我就这样悄无声息地进了里

    院。我爬上寝室楼的窗户朝里面窥去时心里「砰砰」地跳了起来。

    我不敢相信我看到的一切。五位修女手拉手围着一个铜火钵嬉笑着跳着舞,

    火钵里升起一缕异香的烟,只见阿格尼丝嬷嬷在角落上拿着埃斯特拉夫人让我转

    交的包裹,正从里面把草药一样的东西扔进火里,那烟雾飘出窗户,钻进我的鼻

    子,使我头昏脑胀,腹股间升起了欲火……我的欲火越来越旺,因为,修女们,

    还有阿格尼丝嬷嬷全都赤裸着身体!

    面对这一发现,我又惊又喜地喘息起来,突然我感到有冰冷的手搭在我的肩

    上,我转身一看,惊得大叫一声。四个修女抓住了我的手臂,把我拖进了寝室,

    让我听任阿格尼丝嬷嬷的处罚。

    「年轻的亚利桑德,这幺快又回到我们这来了?」看着我被拖得直喘粗气,

    衣服散乱的样子,阿格尼丝笑道:「姐妹们,我们该如何处罚他呢?这个年轻人

    只知道从偷看他人的行乐来获得快乐,自己却腼腆得不敢与女人共用欢乐。」

    「剥掉他的衣服!打他!骑他!」修女们齐声叫道,一面仍在埃斯特拉夫人

    好心地送给她们的草药的作用下咯咯地嬉笑着。我也受到了这草药的影响,那香

    味似乎钻进了我的大脑,我的腹股,我的每个细胞,荡涤了我的一切抵抗念头,

    这是我有生以来次能直接与女人发生关系,可是,难道能和九个修女还有她

    们的院长嬷嬷发生关系吗?

    我还没来得及细想,四面八方伸来了好多只手,我一下就被扒光了衣服,无

    助地躺到一张窄窄的床上,这是修女们两人合睡的小床,好多只手把我推倒,嘴

    唇多得像是要覆盖我的每一块皮肤,舌头舔着我,牙齿轻轻地齧着,挑弄着,折

    磨着我的肉体,我被兴奋包围着,像个无助的婴孩,直绷绷地躺着。

    我的职责,或者说是唯一能做的事情,就是一动不动地躺着,听任别人的溺

    爱,舔舐和欣赏,我的长矛兴奋地举起了头,草药产生作用时,我开始呻吟着,

    面前出现了各种幻觉,但接下来发生的事却令我十分意外。

    那些手一下变得粗暴起来,把我翻转身子,让我脸朝下俯卧着,又把我的双

    腿拉开成八字形。随着一阵钻心的刺痛,我才意识到是怎幺回事。修女们正按她

    们说的惩罚我,用一种九根皮条的鞭子抽打我。这是她们用来自我惩罚或相互惩

    罚并获得快感的工具。

    这确实既是惩罚,又是快乐。现在,我终于弄清楚蒙特雷夏特公爵急切地向

    罗西尔德俯首称臣,接受她冷酷鞭打的真正原因。背部一阵阵的痛疼立即变成一

    股巨大的快感,我欲叫喊出我的痛苦和兴奋,却被身下塞满了草的床垫阻住了。

    在鞭打之下,我的身体颤抖着,汗水也淌了出来,但是,我只想说出跳动在

    我脑海里的一句话:「还要,还要,还要……」

    女人们终于住手不打了,开始用手和舌头在我的背部和臀部四处爱抚,有一

    两个人还扭动着舌头钻进肛门,这使我十分难堪,却又感觉无比奇妙。

    然后,她们又把我翻过身,紧紧地抓住我。此时,阿格尼丝嬷嬷走了过来,

    她赤身裸体,看上去有点吓人——因为她人高马大,体格健壮。然而,我还是渴

    望抚摸那晃动的乳房,埋没在她丰满的肉体之中。

    院长嬷嬷毫不犹豫地叉开双腿骑到我身上,对准我挺起的长矛坐了下去。虽

    然我背上和臀部的伤仍然感到痛疼,当我感到她那火热,润滑的阴户像非常合适

    的柔软手套一样沿我的肉箭滑下时,一种极度的快感令我嚎叫起来。

    她就像个骑马好手一样骑着我,用她那特有的双股裹住我的肉箭上下翻飞,

    令我欣喜的是,她还向前弯下腰来,这样,她的乳房垂挂下来,我就能咬住一只

    乳头,我像婴儿一样吮吸着,次在女人的肚里泄了,我知道从此以后,我会

    毫无惧色地追随我那肉箭的感觉。

    当阿格尼丝嬷嬷从我身上爬下来,让其他的修女跟我交合时,我心想,我虽

    然受到只能绝对顺从的羞辱,却是世界上最幸运的男人……